Ông khước từ mọi quyền lợi mà ông có quyền được hưởng. Không có xe ôtô, không có tài xế. Ông đi lại trong thành phố bằng chiếc Honda mini chắp vá. Thành phố với tên cũ là Sài Gòn nay đầy ứ xe hai bánh có hay không có động cơ chiếm lĩnh các vỉa hè. Nhìn ra xung quanh, ông Ẩn đã nhận thấy nhiều thay đổi đang xuất hiện. Vây phủ quanh chân dung của một nhà tình báo thường là những bí ẩn với nhiều tình tiết thêu dệt ly kỳ, có màu sắc trinh thám. Phạm Xuân Ẩn - điệp viên tài ba hoạt động trong lòng đô thị Sài Gòn dưới vỏ bọc là một ký giả cho tờ Time suốt 20 năm không phải là ngoại lệ.
Phạm Xuân Ẩn – điệp viên tài ba hoạt động trong lòng đô thị Sài Gòn dưới vỏ bọc là một ký giả cho tờ Time suốt 20 năm không phải là ngoại lệ. Tác phẩm Một người Việt trầm lặng (tên gốc tiếng Pháp: Un Vietnamien bien tranquille) của Jean-Claude Pomonti không nhằm giải thiêng hay góp thêm lời ca ngợi, mà để dẫn dắt người đọc đi vào những điểm nhấn quan trọng của bối cảnh và tiểu sử để làm tỏ tường hơn hai phương diện: nhân cách và sự nghiệp phi thường của Phạm Xuân Ẩn. Xoay quanh bức chân dung và số phận Phạm Xuân Ẩn, cuốn sách cũng nói về những kết thúc bi đát của một số điệp viên, đồng nghiệp của ông thuộc cả hai phía lẫn những “điệp viên hai mang” như Trần Kim Tuyến, Cao Giao, Nguyễn Đình Tú, Nguyễn Hưng Vượng… Những kết thúc không có hậu gần như là mẫu số chung mà những điệp viên phải đón nhận. Tuy nhiên, chi tiết cảm động nhất trong số những câu chuyện trên là dù khác chiến tuyến nhưng khi cuộc chiến sắp kết thúc, Phạm Xuân Ẩn đã mở đường thoát cho Trần Kim Tuyến – mật vụ của chính quyền Sài Gòn. Rồi đến lượt gia đình Phạm Xuân Ẩn cũng ly tán một thời gian dài. Số phận của Phạm Xuân Ẩn những ngày tháng sau năm 1975 cũng không ít uẩn khúc… Được sự cho phép của nhà phát hành First News Trí Việt, báo điện tử Một Thế Giới xin chuyển tải nội dung cuốn sách Một người Việt trầm lặng của tác giả Jean-Claude Pomonti từ bản dịch Việt ngữ của dịch giả Nguyễn Văn Sự đến với bạn đọc. Tiêu đề của từng kỳ do Một Thế Giới đặt.
BÌNH LUẬN